「这些新闻是真的吗?两千五百镑,全捐给穷?难不成我是在做梦?」
「是真的!一些贫民学校已经开始招工人修缮房屋了,据说报酬很不错!」
「难道伦敦又出现了一位狄更斯先生吗?真想见一见他!然后再问问他福尔摩斯到底会在哪一期再次出场!「
而除了这些正面的声音以外,针对米哈伊尔昨晚那些言论的批评和不满的新闻也是有不少的,不过像这些新闻的话,米哈伊尔在看报纸的时候只是随意看了几眼便放到了一边。
就这点攻击力?
反正只要不存在什么物理上的打击,米哈伊尔压根不在意这些东西,而更让他感兴趣的还是一份报导文学相关讯息的报纸《观察者报》上面的新闻:
66
.令人难以置信的是,一篇如此优美的用英语写的童话,竟出自一位外国作家之手。
在这篇童话里,他对英语美感的把握和抒发达到了一个极高的水准,目前伦敦的作家中很少有人能做到这一点.
《快乐王子》这篇童话故事即便跟安徒生先生的诸多经典作品比起来也毫不逊色,天才作家总会有许多共通之处,即便是写给孩子看的童话故事,他们依旧能写出精妙之美。
这些文字闪耀著绚烂的色彩.,.」
在这篇热情洋溢的评论文章中,最吸引米哈伊尔的无疑还是汉斯·克里斯汀·安徒生这个名字,这位「世界儿童文学的太阳」的经典童话作品可谓是数不胜数,米哈伊尔小时候可是看过很多他的故事。
尽管这位鞋匠和佣人的儿子曾经因为又丑又穷而感到十分自卑,作为「丑小鸭」度过了很长一段岁月,但到了1846年这一年,安徒生已经是在丹麦乃至整个欧洲都享有一定名声的知名人物。
在丹麦,即便是国王都认为他能够代表丹麦文学,并且在安徒生出门旅行的时候还主动提出要赞助路费,而在欧洲其它地方,他的名声也越来越大。
像是在英国的话,近两年英国已经引进了安徒生的许多作品,并且独立发行多次,像《观察者报》等文学报纸更是大力称赞他的作品。
值得一提的是,安徒生老哥是一个很喜欢交朋友的人,就像他非常喜欢环游欧洲,而他环游欧洲的主要目的便是去拜访各路文豪,拜访各式各样的艺术家文学家...
而在拜访这些人的时候,安徒生可谓是看谁都带滤镜,就像他第一次见到巴尔扎克时便这样形容道:「他是一位风度优雅、穿著考究的绅士。牙齿洁白得在两片红唇间晶莹发亮。」
并且说巴尔扎克的手握起来「细密而柔软」。
对此如今的米哈伊尔只想说安徒生老哥你真别太有滤镜,巴尔扎克老师的大胃袋都快把衣服撑坏了,哪来的风度优雅......唇红齿白什么的米哈伊尔倒是真没留意过。
至于巴尔扎克的手细密而柔软真是纯心理感受了,毕竟巴尔扎克喝著咖啡写著小说,一写就是几十年,命都快写没了的同时,一双手更是早就写的硬邦邦了。
说起来这方面米哈伊尔其实跟安徒生有著同样的兴趣,唯一不同的点在于他没什么太厚的滤镜,有时候还有点恶趣味。
另外如果米哈伊尔没有记错的话,安徒生大概会在1846年底在巴黎待上一段时间,并将于1847年前往英国拜访狄更斯,还受到了阿尔伯特亲王的亲自召见和接待。
米哈伊尔确实是想跟这位颇有些天真烂漫的作家聊聊他的童话,因此他先是将具体的时间记在了自己的工作本上,紧接著米哈伊尔便不得不开始规划接下来要面对的各种事情。
首先就是米哈伊尔需要趁热打铁,在英国的中产阶级们那里来上一两场文学朗诵会,紧接著如果合适的话,米哈伊尔也并不介意在伦敦的普通民众们那里念一念那些故事。
接著便是福尔摩斯的后续收尾以及新篇章的问题,然后就是工厂需要验收并且要尽快的开始生产产品...
就在米哈伊尔有些头疼的开始一一规划的时候,敲门声却是突然响起,等到米哈伊尔前去开门,他在英国遇到的第一个朋友以及出版商艾略特便高高兴兴地走了进来,并且张□就道:
「米哈伊尔先生,恭喜您的文学朗诵会取得了很大的成功!现在伦敦半个上流社会的人都在谈论这件事呢!文学界的人就更不用说了!您展现出的影响力是他们很多人都比不上的。
除了这些以外我还要告诉您一个好消息,据说昨天捐款捐的最多的斯塔福德侯爵夫人希望您能到她家的宴会上去,她那里可是聚集著许多社会名流,,,,米哈伊尔:「?」
榜一大姐还提要求了?
这下子好像还真得给个面子,我恨有钱人.:.
在高高兴兴的说著这些事情的同时,艾略特也是比较随意的将三个装订好的稿子放到了米哈伊尔面前道:「这是那三兄弟的小说稿子,您可以找个时间再看,现在让我继续跟您讲讲斯塔福德侯爵夫人的事情吧.
,,毫无疑问,在艾略特看来,这三兄弟的小说稿子哪有一位侯爵夫人的情况来的重要?
但让他感到意外的是,当他拿出这些稿子后,米哈伊尔便再也不听他说的那些话了,而是看著眼前的这些稿子看了好一会儿。
虽然这段时间有点忙,但米哈伊尔并未忘记跟那三姐妹通信,在督促艾略特尽早将诗集的稿酬给她们寄过去的同时,米哈伊尔也是在信中痛快地表示了愿意出版她们的小说,如果有什么困难的地方还可以跟他讲。
甚至说,对于她们正在创作的小说,米哈伊尔还真给出了不少建议。
怀著颇为特殊的心情,米哈伊尔翻开了这些或许还要经过一定修订的稿件。
而在艾略特眼中,米哈伊尔的行为多少显得有些古怪,不听侯爵夫人的事情去关注三个诗人的小说也就罢了,怎么才刚翻开这些小说的前几页,米哈伊尔先生就露出了一个有些有些难以形容的笑容呢?
正当艾略特感到有些百思不得其解之时,他也是稍稍往前了几步,然后朝著那些摊在书桌上的稿子看去,只见在这三部分别名为《呼啸山庄》、《艾格妮丝·格雷》和《简·
爱》的小说稿子的前面赫然写著这样一行文字:
献给米哈伊尔·罗曼诺维奇·拉斯科尔尼科夫。